The
House on Mango Street and Caramelo are two coming-of-age novels by Sandra Cisneros. These two
novels talk about the lives of Chicana immigrants in America. Two protagonists
in these novels, who are also the narrators of these novels, Esperanza and
Celaya, experience cultural confusion.
In one side, they have sense of belonging to their homeland, which is
Mexico. In the other side, some narrations show how their ways of living are
much like Americans’ way of living. Beside the main characters of these novels,
the other characters also seem experience cultural confusion and displacement.
They seem like being in between and unhomely. Unhomely
here doesn’t mean that the characters are homeless. It has nothing to do with
the condition of having or not having a house to live and stay. Just like what
explained on Homi Bhaba’s The World and
The Home, “To be unhomed is not to be
homelss, nor that the “unhomely” be easily accomodated in that familiar
division of social life into private and the public spheres.” (Bhabha, page
141).
First novel is The House on Mango Street. This novel is Coming-of-Age novel which
is told by 12 years old Esperanza Cordero’s perspective. It tells about her
growing up life in immigrant area in Chicago, Mango Street. In Mango Street,
she meets Lucy and Rachel, and then they become friends. From her eyes,
Esperanza also tells about people who live in Mango Street who have different
life stories.
We can see the difference of how
Esperanza sees her house on Mango Street in chapter The House on Mango Street and in the chapter Mango Says Goodbye Sometimes:
“We didn’t always live on Mango Street.
Before that we lived on Loomis on the third floor, and before that we lived on
Keeler. Before Keeler it was Paulina, and before that I can’t remember. But
what I remember most is moving a lot. Each time it seemed there’d be one more
of us. By the time we got to Mango Street we were six—Mama, Papa, Carlos, Kiki,
my sister Nenny and me.” (Cisneros, page 3)
“I knew then I had to have a house. A real
house. One I could point to. But this isn’t it. The house on Mango Street isn’t
it. For the time being, Mama says. Temporary, Papa says. But I know how those
things go.” (Cisneros, page 5)
“We didn’t always live on Mango Street.
Before that we lived on Loomis on the third floor, and before that we lived on
Keeler. Before Keeler it was Paulina, but what I remember most is Mango Street,
sad red house, the house I belong but do not belong to.” (Cisneros, page
109-110)
First two quotations are quotations from the
chapter The House on Mango Street.
These quotations show how Esperanza actually never wants to live in a house
such as the house on Mango Street. It shows displacement that happens to
Esperanza. Comparing with the third quotation which is quotation from the
chapter Mango Says Goodbye Sometimes,
the last chapter of the novel, we can see how Esperanza already accepts Mango
Street as the place where she lives. She is no longer experience displacement
that shown in the first chapter.
Besides that, we can see cultural confusion
that some characters of the novel experience. In My Name, we can see how Esperanza is not proud of her name that
sounds very Mexican and some of her school mates see it funny. She also
narrates how it is different for people who speak Spanish when they spell her
name, “At school they say my name funny
as if the syllables were made out of tin and hurt the roof of your mouth. But
in Spanish my name is made of a softer something, like silver” (Cisneros, page 11). It also appears on
Our Good Day, when she introduced
herself to Lucy and Rachel, she said “I
wish my name was Cassandra or Alexis or Maritza but Esperanza—but when I tell
them my name they don’t laugh.”(Cisneros,
page 15).
Esperanza also tells about the character named Mamacita in the chapter No Speak English. Mamacita described as
a person who alienated by society because she can’t speak English, “I believe she doesn’t come out because she
is afraid to speak English, and maybe this is so since she only knows eight
words.” (Cisneros, page
77).
We can see contra-diction and paradox in how
the way Esperanza narrates herself. In one side, we can found her urgency in
using English by telling about Mamacita’s difficulties. The fact that she
doesn’t proud of her name, shows how she assumed that to become American is way
better than her identity as Mexican. But in
the contrary, in some other narrations, we can see how Esperanza so much
attached to Chicana culture and tradition and how Esperanza is siding on
Chicana side. No matter how Esperanza feels ashamed of her identity, she always
dreaming of a house just like in Mexico, it symbolizes she feels that to be Chicana
is her identity.It seems like she admit but not admit
about her identity. The in-between-ness is embodied in the character of
Esperanza.
Talking about the character of Mamacita, her
character becomes important and significant here even though Esperanza only
tells about her in one chapter. The unhomeliness embodied in the character of
Mamacita. Mamacita not only described as the one who can’t speak English, but
also the one who’s not belong to the Mango Street, who always feel homesick and
longing for her motherland. How
Esperanza tells that Mamacita always play Spanish radio and cry every night
shows to whom the sense of belonging that Mamacita has.
The second novel is Caramelo. Just like The House
on Mango Street, Caramelo is also
a Coming-of-Age novel which is narrated by Celaya, the only daughter in family
amongst seven children. Same with Esperanza, Celaya is a Mexican who lives in
Chicago. From her perspective, Celaya, or Lala, narrates about her family,
especially her grandmother whom she calls The Awful Grandmother. She also tells
about her trip to Mexico every summer holiday, and she tells how
it feels when she came to Mexico.
We can see the cultural confusion in the part
when Lala and her family enter frontier between U. S. A and Mexico, “As soon as we cross the bridge everything
switches to another language. Toc, says the light switch in this country, at
home it says click.” (Cisneros, page 17). How the different of language in
U. S.as the world where Lala lives and Mexico as home makes her confuse. When
Lala go beyond the borderline everything turn into strange things for her. This
is make border becomes something that is important and significant. When Lala
go beyond the borderline, she is not only go beyond the borderline physically
from one territory to another territory, but also she go beyond her comfort
zone to public. She must face the differences in reality. It feels like what Bhabha has said as “suddenly the home turns into another world” (Bhabha,
page 143). This particular thing described by Homi Bhabha in The World and the
Home;
“The border between home and
world becomes confused; and, uncannily, the private and the
public become part of each other, forcing upon us a vision that is as divided
as it is disorienting.” (Bhabha, page 141)
The similar thing also happens to Rafael,
older brother of Lala. The moment when Rafael went to Army School in Mexico and
at the moment he came back, everything has changed.
“He tries talking to us in Spanish, but we
don’t use that language with kids, we only use it with growns-ups. We ignore
him and keep watching our television cartoons.
Later when he feels like it and can talk about it, he’ll
explain what it’s like to be abandoned by your parents and left in the country
where you don’t have enough words to speak the things inside you.” (Cisneros, page 23)
The way how Rafael being allienated
by her family after he came back from Mexico makes him feels the outsideness
because of the impact of two different cultures.
According to Bhabha’s The World and
the Home, the characters in Caramelo
represents the outsideness.
“It could be said of these moments that they
are of the world but not fully in it; thay they represent the outsideness of
the outsideness of the inside that is too painful to remember.” (Bhabha,
page 152)
Furthermore, we can also see the gender issue
found on these two Cisneros’s novel. We can found gender role and position
issue in these novels and also we can find the oppression based on gender. We
can find gender-based oppression in The
House on Mango Street. There are the characters of abusive men, such as
Mamacita’s abusive husband who always force her to speak English and Sally’s
abusive father. Sally is a friend of Esperanza who is acting older than her actual
age. Lately, Sally decided to run from her house with her boyfriend. The
hierarchy that place man in the position which is higher than woman makes it
possible for the male characters to be abusive toward female characters. In Caramelo, that kind of hierarchy can be
seen on the conversation between Rafael to Lala.
“Especially the brothers laugh and point and
call me a boy.
--Oh, brother! What a chillona you turned out to be. Now
what? Mother asks.
—What could be worst than being a boy?
--Being a girl! Rafa shouts. And everyone in the car
laughs even harder.” (Cisneros, page 22)
From above explanation, we can conclude that
we can see the unhomeliness embodied in these two Cisneros’s novels. These
novels talk about Chicana immigrants that experience some cases such as
unhomeliness, gender-based oppression, or cultural confusion. The fictional
characters in these novels experience cultural confusion as the impact of two
different cultures that blended into one in their selves. Since the characters
grow-up in two different cultures, these characters tend to admit but not admit
their identity as Chicana, and also admit but not admit their identity as
American. They have problem in sense of belonging and in which identity they
belong to.
Works Cited
Bhabha, H. (1992). The World and the
Home. Social Text, No. 31/312, Third World and Post-Colonial Issues ,
141-153.
Cisneros, S. (1984). The House on Mango
Street.
Cisneros, S. (2002). Caramelo .
Tidak ada komentar:
Posting Komentar